Oui Dire Editions - Site officiel

Contes traditionnels, créations contemporaines, pour tous les publics, de la petite enfance à l'adulte

Contes italiens, in Bocca al lupo

Rose-Claire Labalestra mijote ses histoires comme d’autres cuisinent les pâtes… Al dente ! Ponctuant chacun de ses récits par des expressions italiennes, la conteuse nous fait découvrir tour à tour sorcière, maçon et avaleur de figue… Autant de portraits dans lesquels rejaillissent les traits de son pays d’origine : l’Italie.

17,00 €

Contes italiens, in Bocca al lupo

Une voix faussement ingénue mais authentiquement malicieuse qui rappelle Muriel Bloch. La joie par les livres

Une voix faussement ingénue mais authentiquement malicieuse qui rappelle Muriel Bloch. La joie par les livres


«...À ma manière, j’ai relevé un défi ; celui de l’immigration. Pourtant, je ne suis jamais partie. En leur temps, mes parents l’ont fait. J’ai recueilli ce que j’ai su trouver au fond du balluchon familial. Car celui qui s’en va emporte avec lui ce qu’il a de plus précieux : ses rêves, son histoire… Ses histoires. Mon père, homme plutôt réservé, avait les siennes. Ou plutôt, la sienne. Et le fragment d’une autre... Parfois, rarement, après un repas tranquille, il racontait. Venait alors l’histoire d’un jeune colosse qui sauve un jour son village par sa finesse d’esprit. Le Géant de Barletta fait aujourd’hui partie de mon répertoire. Puis un second récit commençait et me fascinait. Terriblement. Il s’agissait d’une bribe mystérieuse, opaque, puisant aux sources mêmes de la vie. Je crois que c’est ce début d’histoire, dont jamais je ne connus la fin, qui a fait de moi une conteuse...» Rose-Claire Labalestra

Toutes les histoires ont été adaptées librement par Rose-Claire Labalestra. Les récits qui les ont inspirées se retrouvent dans les ouvrages suivants : "Contes populaires italiens", Denoël, 1984. "Fiabe italiane", Mondadori, 2000. "Stregga Nonna ou le chaudron magique", Flammarion, 1975. "Le géant de Barletta" a été transmis à la conteuse par son père, Andrea Labalestra. Ce conte est originaire de l’une de ces belles contrées del Meridione, qui furent traversées de tant d’invasions qu’il fallut trouver un protecteur à hauteur de la tâche !

Rose-Claire Labalestra puise son répertoire principalement dans sa culture d’origine, l’Italie : des histoires racontées dans sa famille, certaines puisées dans la collecte d’Italo Calvino, d’autres encore, issues du répertoire des traditions orales de l’Italie du Sud... Mais Rose-Claire Labalestra est également passionnée par les contes d’origine de tous pays. Le désir ancestral de percer les mystères qui nous entourent, la soif de savoir, les réponses aux grandes questions de la vie... La conteuse s’en ressaisit et les récits s’épanouissent en un bouquet de réponses insolites, parfois drôles, souvent poétiques, toujours convaincantes.


Auteurs & interprètesRose-Claire Labalestra
Musique Norbert Pignol, Christophe Sacchettini
Illustration Jean-Jacques Barelli
Collection Contes d'auteurs
Langue Français
Durée 52 mn - Digipack 1 CD
REF ODE100
EAN 3760018040159
4 ans et +

Presse France Info - Contes et légendes par Aurélie Kieffer

Rose-Claire Labalestra a imaginé une impressionnante histoire de pâtes. En l’absence de sa maîtresse, le Grand Antoine répète la formule magique qu’il a entendue et fait apparaître de délicieuses pâtes… mais quand il veut interrompre le charme, il se trompe de formule… « II a bien vu que les pâtes commençaient à couler le long du grand chaudron. Et puis elles sont montées, montées. Elles ont recouvert la chaise de Stregganona et la table de la sorcière. Et enfin elles sont passées par la fenêtre ouverte et elles se sont dirigées vers le village. » En punition, le Grand Antoine devra manger toutes les pâtes répandues à travers le village.

Presse La revue des livres pour enfants - Sélection 2004 La joie par les livres

D’une voix faussement ingénue mais authentiquement malicieuse qui rappelle Muriel Bloch, Rose-Claire Labalestra raconte avec clarté cinq contes tirés de la tradition italienne et rarement - voire jamais enregistrés. On retrouve avec plaisir « Strega Nonna » la grand-mère sorcière popularisée par Tomi de Paola, on sourit au « Maître de paresse » qui rappelle une histoire de Djoha, on s’interroge avec l’homme heureux qui n’a pas de chemise. Quant à la « Sœur du comte » - histoire d’amour entre une jeune femme peinte sur un tableau et un homme en chair et en os - elle surprend par sa poésie et son caractère fantastique.

Chronique L’heure joyeuse - Sélection 2004

Un géant de pierre (Le géant de Barletta), une grand-mère sorcière (Strega nonna), un mangeur de figues passé maître dans l’art de la paresse (II maestro deI farniente), les amours d’une jeune fille peinte sur un tableau avec un prince en chair et en os (La sœur du comte), un homme pauvre mais heureux (La chemise de l’homme content) : cinq contes traditionnels italiens dits par une conteuse dont la voix à la fois ingénue et malicieuse n’est pas sans rappeler le timbre de Muriel Bloch. Le répertoire est intéressant et rarement enregistré, mais on aimerait avoir davantage de précision sur son origine.

100